< Psaumes 90 >
1 Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
2 Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
3 Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
4 Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
5 Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
6 Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
7 Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
8 Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
9 C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
10 Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
11 Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
12 Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
13 Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
14 Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
15 Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
16 Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
17 Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.
et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;