< Psaumes 90 >
1 Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
A prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been a home to us one generation after another.
2 Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
Before the mountains were born, or the earth and the world were brought forth, from everlasting to everlasting you are God.
3 Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
You bring us back to the dust, you summon mortals to return.
4 Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
For you see a thousand years as the passing of yesterday, as a watch in the night.
5 Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
Your floods sweep them away; they are like a dream, or like grass which sprouts in the morning,
6 Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
which blossoms and sprouts in the morning, but by evening is cut and withered.
7 Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
For your anger consumes us, the heat of your wrath confounds us.
8 Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
Our sins you have set before you, our secrets in the light of your face.
9 C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
For through your wrath our days are declining, we bring our years to an end as a sigh.
10 Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
The span of our life is seventy years, or, if we are strong, maybe eighty; yet is their breadth but empty toil, for swiftly they go, and we fly away.
11 Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
Who lays to heart the power of your anger? Or who stands in reverent awe of your wrath?
12 Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
O teach us to count our days so our minds may learn wisdom.
13 Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
Return, O Lord; why so long? Relent on your servants.
14 Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
Grant us your love to the full in the morning, that all our days we may shout for joy.
15 Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
Make us glad for the days you have humbled us, for the evil years we have seen.
16 Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
Let your servants see you in action, show your majesty to their children.
17 Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.
Let the grace of the Lord our God be upon us, uphold what our hands are striving to do.