< Psaumes 89 >

1 Intelligence d’Ethan l’Ezrahite. Je chanterai éternellement les miséricordes du Seigneur.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 Parce que vous avez dit: Éternellement la miséricorde sera fondée dans les cieux; votre vérité y sera affermie.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 J’ai établi une alliance avec mes élus; j’ai juré à David mon serviteur:
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 J’affermirai ta race, en sorte qu’elle dure éternellement, Et je fonderai ton trône pour toutes les générations.
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 Les cieux publieront vos merveilles, Seigneur, comme aussi votre vérité? dans l’assemblée des saints.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 Car qui, dans les nues, sera égal au Seigneur; et qui sera semblable à Dieu parmi les fils de Dieu?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 Le Dieu qui est glorifié dans l’assemblée des saints, il est grand et terrible au-dessus de tous ceux qui sont autour de lui.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 Seigneur, Dieu des armées, qui est semblable à vous; vous êtes puissant. Seigneur, et la vérité est autour de vous.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 C’est vous qui dominez sur la puissance de la mer, et le mouvement de ses flots, c’est vous qui l’apaisez.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 C’est vous qui avez humilié un superbe, comme un blessé mortellement: par la force de votre bras vous avez dispersé vos ennemis.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 À vous sont les cieux, et à vous est la terre: le globe de la terre et sa plénitude, c’est vous qui les avez fondés;
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 L’aquilon et la mer, c’est vous qui les avez créés.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Votre bras est puissant.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 La justice et le jugement sont la base de votre trône. La miséricorde et la vérité précéderont votre face;
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Bienheureux le peuple qui sait se réjouir en vous. Seigneur, c’est à la lumière de votre visage qu’ils marcheront,
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 Et en votre nom qu’ils tressailliront de joie tout le jour, et c’est par votre justice qu’ils seront exaltés.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 Puisque la gloire de leur puissance, c’est vous; et que par votre bienveillance notre corne sera exaltée.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 Parce que c’est le Seigneur qui nous a pris sous sa protection, et le saint d’Israël, notre roi.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Alors vous parlâtes dans une vision à vos saints et vous dites: J’ai mis mon secours dans un homme puissant; et j’ai exalté un élu du milieu de mon peuple.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 J’ai trouvé David mon serviteur, je l’ai oint de mon huile sainte.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 Car ma main le secourra, et mon bras le fortifiera.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 Un ennemi ne pourra rien contre lui, et un fils d’iniquité ne pourra plus lui nuire.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 Et je taillerai en pièces à sa face ses ennemis, et ceux qui le haïssent, je les mettrai en fuite.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 Et ma vérité et ma miséricorde seront avec lui, et en mon nom sera exaltée sa corne.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 Et je poserai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 Lui-même m’invoquera, disant: C’est vous qui êtes mon père, mon Dieu, et le garant de mon salut;
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 Et moi, je l’établirai mon premier-né, et plus élevé que tous les rois de la terre.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 Éternellement je lui conserverai ma miséricorde, et mon alliance lui sera fidèle.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 Et j’établirai sa race dans les siècles des siècles, et son trône comme les jours du ciel.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 Mais si ses fils abandonnent ma loi, s’ils ne marchent pas dans mes jugements,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 S’ils profanent mes justes ordonnances, et ne gardent point mes commandements,
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 Je visiterai avec une verge leurs iniquités, et avec des fléaux leurs péchés.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 Mais je ne retirerai pas ma miséricorde de lui, et je ne manquerai pas à ma vérité;
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 Et je ne profanerai point mon alliance, et les paroles qui sortent de ma bouche, je ne les rendrai pas vaines.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 J’ai juré une fois par ma sainteté, que je ne mentirai pas à David:
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 Sa race demeurera éternellement.
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 Et son trône sera comme le soleil en ma présence, et comme la pleine lune, éternellement, et comme le témoin fidèle dans le ciel.
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 Et vous cependant, vous avez rejeté et méprisé: vous avez éloigné votre Christ.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 Vous avez renversé l’alliance faite avec votre serviteur; vous avez profané sur la terre son sanctuaire.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 Vous avez détruit toutes ses haies; vous avez répandu dans ses forteresses la frayeur.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 Tous ceux qui passaient dans le chemin l’ont pillé: il est devenu l’opprobre de ses voisins.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 Vous avez exalté la droite de ceux qui l’opprimaient; vous avez réjoui tous ses ennemis.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 Vous avez détourné l’aide de son glaive, et vous ne l’avez pas secouru dans la guère.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 Vous l’avez dépouillé de son éclat, et son trône, vous l’avez brisé contre la terre.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 Vous abrégez les jours de sa durée: vous l’avez couvert d’ignominie.
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 Jusques à quand. Seigneur, détournerez-vous entièrement votre face? Jusques à quand s’embrasera votre colère comme un feu?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Souvenez-vous de ce qu’est mon être: car est-ce en vain que vous avez créé tous les fils des hommes?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 Quel est l’homme qui vivra, et qui ne verra pas la mort? qui retirera son âme de la main de l’enfer? (Sheol h7585)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 Où sont vos miséricordes anciennes, Seigneur, telles que vous les avez jurées à David dans votre vérité?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Souvenez-vous, Seigneur, de l’opprobre (que j’ai gardé dans mon sein), que vos serviteurs ont souffert de la part d’un grand nombre de nations;
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 Souvenez-vous de ce que vos ennemis ont reproché, Seigneur, de ce qu’ils ont reproché le changement de votre Christ.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Béni le Seigneur éternellement! ainsi soit, ainsi soit.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.

< Psaumes 89 >