< Psaumes 88 >

1 Des fils de Coré, pour la fin, pour Maheleth, pour répondre, intelligence d’Eman l’Ezrahite. Seigneur, Dieu de mon salut, j’ai crié devant vous, le jour et la nuit.
En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot; en læresalme av Heman, esrahitten. Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
2 Que ma prière pénètre en votre présence; inclinez votre oreille à ma supplication;
La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
3 Parce que mon âme est remplie de maux, et que ma vie s’est approchée de l’enfer. (Sheol h7585)
For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket. (Sheol h7585)
4 J’ai été regardé comme ceux qui descendent dans une fosse: je suis devenu comme un homme sans secours,
Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
5 Libre entre des morts,
frigitt som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd.
6 Ils m’ont mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, et dans l’ombre de la mort.
Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
7 Sur moi s’est fortifiée votre fureur, et vous avez fait passer tous vos flots sur moi.
Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. (Sela)
8 Vous avez éloigné de moi ceux qui me sont connus; ils m’ont posé comme un objet d’abomination pour eux.
Du har drevet mine kjenninger langt bort fra mig, du har gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er stengt inne og kommer ikke ut.
9 Mes yeux ont langui à cause de ma détresse.
Mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, Herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
10 Est-ce que, pour des morts, vous ferez des merveilles, ou des médecins les ressusciteront-ils, afin qu’ils vous louent?
Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? (Sela)
11 Est-ce que quelqu’un racontera votre miséricorde dans un sépulcre, et votre vérité dans le lieu de la destruction?
Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?
12 Est-ce que vos merveilles seront connues dans les ténèbres, et votre justice dans la terre de l’oubli?
Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
13 Et moi, vers vous. Seigneur, j’ai crié, et, dès le matin, ma prière vous préviendra.
Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
14 Pourquoi, Seigneur, repoussez-vous ma prière, détournez-vous votre face de moi?
Hvorfor, Herre, forkaster du min sjel? Hvorfor skjuler du ditt åsyn for mig?
15 Je suis un pauvre, moi, et dans les travaux depuis ma jeunesse; et après avoir été exalté, j’ai été humilié et troublé.
Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.
16 Sur moi ont passé les flots de votre colère, et vos terreurs m’ont troublé.
Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
17 Elles m’ont environné, comme une eau, tout le jour, elles m’ont environné toutes ensemble.
De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.
18 Vous avez éloigné de moi un ami et un proche, et ceux qui m’étaient connus, à cause de ma misère.
Du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.

< Psaumes 88 >