< Psaumes 86 >

1 Inclinez, Seigneur, votre oreille, et exaucez-moi, parce que je suis sans ressource et pauvre.
A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
2 Gardez mon âme, parce que je suis saint: sauvez, mon Dieu, votre serviteur qui espère en vous.
Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
3 Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que vers vous j’ai crié tout le jour.
Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
4 Réjouissez l’âme de votre serviteur, parce que vers vous, Seigneur, j’ai élevé mon âme.
Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
5 Parce que vous, Seigneur, vous êtes bienveillant et doux, et d’une grande miséricorde pour tous ceux qui vous invoquent.
For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
6 Prêtez l’oreille Seigneur, à ma prière, et soyez attentif à la voix de ma supplication.
Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
7 Au jour de ma tribulation, j’ai crié vers vous, parce que vous m’avez exaucé.
I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
8 Il n’est point de semblable à vous parmi les dieux, Seigneur; et il n’est rien de comparable à vos œuvres.
There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
9 Toutes les nations que vous avez faites viendront, et adoreront devant vous, Seigneur, et glorifieront votre nom.
All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
10 Parce que vous êtes grand, vous, et que vous faites des merveilles, et que vous êtes seul Dieu.
For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
11 Conduisez-moi, Seigneur, dans votre voie, et que je marche dans votre vérité: que mon cœur se réjouisse, afin qu’il craigne votre nom.
Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
12 Je vous louerai, Seigneur mon Dieu, en tout mon cœur, et je glorifierai votre nom éternellement;
I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
13 Parce que votre miséricorde est grande envers moi, et que vous avez arraché mon âme de l’enfer le plus profond. (Sheol h7585)
For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. (Sheol h7585)
14 Ô Dieu, des hommes iniques se sont insurgés contre moi, et une assemblée de puissants a cherché mon âme; et ils ne vous ont pas eu présent devant leurs yeux.
O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
15 Et vous, Seigneur, vous le Dieu compatissant et miséricordieux, patient, d’une grande miséricorde, et véridique,
And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
16 Jetez les yeux sur moi, et ayez pitié de moi; donnez votre puissance à votre serviteur, et sauvez le fils de votre servante.
O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Faites pour moi un signe favorable, afin qu’ils le voient, ceux qui me haïssent, et qu’ils soient confondus, parce que c’est vous, Seigneur, qui m’avez aidé et consolé.
Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.

< Psaumes 86 >