< Psaumes 85 >

1 Pour la fin, aux fils de Coré, psaume. Vous avez béni, Seigneur, votre terre; vous avez détourné la captivité de Jacob.
Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
2 Vous avez remis l’iniquité de votre peuple, vous avez couvert tous leurs péchés.
Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
3 Vous avez apaisé votre colère, vous avez détourné votre peuple de la colère de votre indignation.
Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
4 Convertissez-nous, ô Dieu notre Sauveur; et détournez votre colère de nous.
Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
5 Est-ce que vous serez éternellement en colère; ou étendrez-vous votre colère de génération en génération?
Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
6 Ô Dieu, revenez à nous, vous nous donnerez la vie, et votre peuple se réjouira en vous.
Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
7 Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde; et donnez-nous votre salut.
PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
8 J’écouterai ce que dira au dedans de moi le Seigneur Dieu, parce qu’il parlera paix pour son peuple, Et pour ses saints, et pour ceux qui se tournent vers leur cœur.
Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
9 Assurément, près de ceux qui le craignent est son salut, afin que la gloire habite dans notre terre.
Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
10 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont donné un baiser.
Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
11 La vérité est sortie de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
12 Le Seigneur accordera sa bonté, et notre terre donnera son fruit.
PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
13 La justice marchera devant lui, et il mettra ses pas dans la voie.
Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.

< Psaumes 85 >