< Psaumes 83 >
1 Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
2 Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
3 Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
4 Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
5 Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
6 Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
7 Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
8 Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
9 Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
10 Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
11 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
13 Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
14 Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
15 Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
16 Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
17 Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
18 Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.
Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.