< Psaumes 83 >
1 Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
2 Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
4 Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
6 Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
7 Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
8 Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
9 Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
10 Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
18 Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.
Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.