< Psaumes 83 >

1 Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2 Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5 Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6 Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8 Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
9 Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10 Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17 Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.
Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!

< Psaumes 83 >