< Psaumes 83 >

1 Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
神よもだしたまふなかれ神よものいはで寂靜たまふなかれ
2 Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
視よなんぢの仇はかしがきしき聲をあげ汝をにくむものは首をあげたり
3 Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
かれらはたくみなる謀略をもてなんぢの民にむかひ相共にはかりて汝のかくれたる者にむかふ
4 Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
かれらいひたりき 來かれらを斷滅してふたたび國をたつることを得ざらしめイスラエルの名をふたたび人にしられざらしめんと
5 Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
かれらは心を一つにしてともにはかり互にちかひをなしてなんぢに逆ふ
6 Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
こはエドムの幕屋にすめる人イシマエル人モアブ、ハガル人
7 Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
ゲバル、アンモン、アマレク、ペリシテおよびツロの民などなり
8 Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
アッスリヤも亦かれらにくみせり 斯てロトの子輩のたすけをなせり (セラ)
9 Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
なんぢ曩にミデアンになしたまへる如くキションの河にてシセラとヤビンとに作たまへるごとく彼等にもなしたまへ
10 Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
かれらはエンドルにてほろび地のために肥料となれり
11 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
かれらの貴人をオレブ、ゼエブのごとくそのもろもろの侯をゼバ、ザルムンナのごとくなしたまへ
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
かれらはいへり われら神の草苑をえてわが有とすべしと
13 Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
わが神よかれらをまきあげらるる塵のごとく風のまへの藁のごとくならしめたまへ
14 Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
林をやく火のごとく山をもやす熖のごとく
15 Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
なんぢの暴風をもてかれらを追ひなんぢの旋風をもてかれらを怖れしめたまへ
16 Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
かれらの面に恥をみたしめたまへ ヱホバよ然ばかれらなんぢの名をもとめん
17 Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
かれらをとこしへに恥おそれしめ惶てまどひて亡びうせしめたまへ
18 Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.
然ばかれらはヱホバてふ名をもちたまふ汝のみ全地をしろしめす至上者なることを知るべし

< Psaumes 83 >