< Psaumes 83 >
1 Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
song melody to/for Asaph God not quiet to/for you not be quiet and not to quiet God
2 Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
for behold enemy your to roar [emph?] and to hate you to lift: kindness head
3 Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
upon people your be shrewd counsel and to advise upon to treasure your
4 Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
to say to go: come! and to hide them from nation and not to remember name Israel still
5 Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
for to advise heart together upon you covenant to cut: make(covenant)
6 Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
tent Edom and Ishmaelite Moab and Hagri
7 Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
8 Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
9 Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
to make: do to/for them like/as Midian like/as Sisera like/as Jabin in/on/with torrent: river Kishon
10 Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
to destroy in/on/with En-dor En-dor to be dung to/for land: soil
11 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
to set: make them noble their like/as Oreb and like/as Zeeb and like/as Zebah and like/as Zalmunna all prince their
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
which to say to possess: take to/for us [obj] habitation God
13 Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
God my to set: make them like/as wheel like/as stubble to/for face: before spirit: breath
14 Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
like/as fire to burn: burn wood and like/as flame to kindle mountain: mount
15 Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
so to pursue them in/on/with tempest your and in/on/with whirlwind your to dismay them
16 Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
to fill face their dishonor and to seek name your LORD
17 Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
be ashamed and to dismay perpetuity till and be ashamed and to perish
18 Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.
and to know for you(m. s.) name your LORD to/for alone you Most High upon all [the] land: country/planet