< Psaumes 83 >

1 Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
2 Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
3 Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
4 Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
5 Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
6 Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
9 Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
10 Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
11 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
13 Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
14 Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
15 Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
16 Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
17 Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
18 Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.
That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >