< Psaumes 83 >

1 Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
A song. A Psalm by Asaph. God, do not keep silent. Do not keep silent, and do not be still, God.
2 Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >