< Psaumes 83 >
1 Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
2 Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
3 Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
4 Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
5 Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
6 Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
7 Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
8 Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
9 Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
10 Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
11 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
13 Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
14 Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
15 Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
16 Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
17 Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
18 Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.
Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.