< Psaumes 83 >
1 Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
2 Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
3 Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
4 Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
5 Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
6 Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
7 Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
8 Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
9 Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
10 Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
11 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
13 Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
14 Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
15 Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
16 Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
17 Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
18 Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.
Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.