< Psaumes 81 >

1 Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
[For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
2 Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
6 Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." (Selah)
8 Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me.
9 Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
I am the LORD, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
12 Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways.
14 En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
The haters of the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.
And he would have fed him with the finest wheat, and satisfied you with honey from the rock."

< Psaumes 81 >