< Psaumes 81 >
1 Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
“To the chief musician upon Gittith; by Assaph.” Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
2 Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
Lift up psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
Blow on the new moon the cornet, at the time appointed, on the day of our feast.
4 Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
For this is a statute for Israel, an ordinance by the God of Jacob.
5 Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
As a testimony in Joseph did he ordain it, when he went out over the land of Egypt. The language of one I had not known did I hear.
6 Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
I removed from the burden his shoulder: his hands left behind the burden-basket.
7 Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
In distress thou didst call, and I delivered thee; I answered thee in the secret of the thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
Hear, O my people, and I will give warning unto thee; O Israel, if thou wouldst but hearken unto me!
9 Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
There shall not be among thee a foreign God; nor shalt thou bow thyself down to any strange God.
10 Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
I am the Lord thy God, who have brought thee up out of the land of Egypt: open wide thy mouth, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
But my people did not hearken to my voice; and Israel was not willing [to follow] me.
12 Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
So I let them go in the stubbornness of their own hearts: and they walked in their own counsels.
13 Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
In a little while would I subdue their enemies, and against their adversaries would I turn my hand.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
The haters of the Lord should offer flattery unto him; but their time should endure for ever.
16 Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.
And he would feed him with the best of wheat: and out of the rock would I satisfy thee with honey.