< Psaumes 81 >
1 Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
2 Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
3 Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
4 Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
5 Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
6 Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
7 Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
10 Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
12 Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
13 Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
14 En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
16 Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.