< Psaumes 81 >
1 Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
2 Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
3 Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
4 Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
5 Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
6 Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
7 Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
8 Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
9 Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
10 Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
12 Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
13 Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
14 En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
16 Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.
And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.