< Psaumes 81 >
1 Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob.
2 Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala.
3 Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas.
4 Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob.
5 Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo.
6 Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya.
7 Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. (Sila)
8 Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo!
9 Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus.
10 Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo.
12 Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija.
13 Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo!
14 En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog.
16 Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.
Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao.