< Psaumes 80 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
3 Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6 Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7 Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
9 Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
11 Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
12 Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
14 Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15 Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
16 Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.