< Psaumes 80 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
Oh Pastor de Israel, escucha. Tú, que pastoreas a José como un rebaño, Tú, que estás entronizado entre querubines, ¡Resplandece!
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, Despierta tu poder Y ven a salvarnos.
3 Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Restáuranos, oh ʼElohim. Haz resplandecer tu rostro, Y seremos salvos.
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿Hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?
5 Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
Los alimentaste con pan de lágrimas. Les diste a beber lágrimas en abundancia.
6 Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
Nos conviertes en escarnio de nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Oh ʼElohim de las huestes, restáuranos. Haz resplandecer tu rostro, Y seremos salvos.
8 Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
Trajiste una vid de Egipto. Expulsaste las naciones Y la plantaste.
9 Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
Limpiaste delante de ella. Desarrolló profunda raíz y llenó la tierra.
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
Las montañas fueron cubiertas con su sombra, Y con sus ramas los cedros de ʼElohim.
11 Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
Extendió sus ramas hasta el mar Y hasta el río sus retoños.
12 Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
¿Por qué derribaste sus cercas De modo que recogen sus frutos todos los que pasan por el camino?
13 Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
El jabalí la destroza, Y las bestias del campo la devoran.
14 Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
Oh ʼElohim de las huestes, vuelve, te rogamos. Mira desde el cielo, considera, Y cuida esta viña.
15 Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
La cepa que plantó tu mano derecha Y la rama que fortaleciste para Ti
16 Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
Está quemada con fuego y cortada. Perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
Que tu mano sea sobre el varón de tu mano derecha, Sobre el Hijo de Hombre que para Ti fortaleciste.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
Así no nos apartaremos de Ti. Revívemos e invocaremos tu Nombre.
19 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, restáuranos. Que tu rostro resplandezca, Y seremos salvos.