< Psaumes 80 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
3 Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
5 Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
6 Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
7 Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
8 Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
9 Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
11 Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
12 Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
13 Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
14 Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
16 Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
17 Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
19 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.