< Psaumes 80 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
證詞の百合花といへる調にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまヘ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまヘ
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をむひしりぞけて之をうゑたまへり
9 Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取ら亡たまふやまや
13 Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
その樹は火にて焼れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん