< Psaumes 80 >

1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
3 Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
5 Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
6 Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
7 Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
8 Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
9 Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
11 Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
12 Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
13 Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
14 Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
15 Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
16 Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
[it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
17 Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
19 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.
O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.

< Psaumes 80 >