< Psaumes 80 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
3 Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
5 Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
6 Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
7 Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
8 Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
9 Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
11 Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
12 Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
13 Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
14 Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
15 Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
for Skuddet, din højre planted!
16 Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
17 Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
18 Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
19 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!