< Psaumes 80 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljan svjedočanstva”. Asafov. Psalam. Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
3 Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
5 Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
6 Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
7 Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
8 Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
9 Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
11 Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
12 Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
13 Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
14 Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
15 Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
16 Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
17 Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
18 Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje.
19 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!