< Psaumes 8 >
1 Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
2 De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
3 Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
4 Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
5 Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
6 Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
7 Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
the sheep and the cattle, and even the wild animals,
8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
9 Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!