< Psaumes 8 >

1 Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
Unto the end, for the presses: a psalm of David. O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
2 De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
3 Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
4 Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?
5 Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
6 Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
And hast set him over the works of thy hands.
7 Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
9 Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!
O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!

< Psaumes 8 >