< Psaumes 76 >
1 Pour la fin, dans les louanges, psaume d’Asaph à l’occasion des Assyriens. Dieu est connu dans la Judée, dans Israël son nom est grand.
To the choirmaster with stringed instruments a psalm of Asaph a song. [is] known In Judah God in Israel [is] great name his.
2 C’est dans la paix qu’a été fait son lieu: et son habitation dans Sion.
And it was in Salem lair his and den his in Zion.
3 Là il a brisé la puissance des arcs, le bouclier, le glaive et la guerre.
There he shattered flames of a bow shield and sword and battle (Selah)
4 Vous avez fait briller une lumière d’une manière admirable du haut des montagnes éternelles.
[are] lighted up You [are] majestic more than mountains of prey.
5 Ils ont été troublés, tous les insensés de cœur.
They were plundered - [people] mighty of heart they slumbered sleep their and not they found all [the] men of strength hands their.
6 À votre réprimande, Dieu de Jacob, se sont endormis ceux qui montaient les chevaux.
From rebuke your O God of Jacob [were] sleeping and chariot and horse.
7 Vous, vous êtes terrible, et qui vous résistera, dès lors qu’ éclatera votre colère?
You - [are] to be feared you and who? will he stand before you from then anger your.
8 Du haut du ciel, vous avez fait entendre un jugement: la terre a tremblé et s’est tenue en silence,
From heaven you proclaimed judgment [the] earth it was afraid and it was quiet.
9 Lorsque Dieu s’est levé pour le jugement, afin de sauver tous les hommes doux de la terre.
When arose for judgment God to save all [the] humble [people] of [the] earth (Selah)
10 Aussi dans sa pensée, l’homme vous louera, et par suite de cette pensée, il célébrera un jour de fête en votre honneur.
For [the] anger of humankind it will praise you [the] remainder of anger you will gird on.
11 Faites des vœux au Seigneur votre Dieu, et accomplissez-les, vous tous qui, étant autour de lui, apportez des présents, à lui le terrible,
Make vows and pay [them] to Yahweh God your all [those] around him let them bring a gift to the awesome one.
12 Et à lui qui enlève le souffle vital des princes, qui est terrible aux rois de la terre.
He humbles [the] spirit of rulers [he is] to be feared by [the] kings of [the] earth.