< Psaumes 76 >
1 Pour la fin, dans les louanges, psaume d’Asaph à l’occasion des Assyriens. Dieu est connu dans la Judée, dans Israël son nom est grand.
In Judah God is known. His name is great in Israel.
2 C’est dans la paix qu’a été fait son lieu: et son habitation dans Sion.
In Salem also is his tabernacle, and his dwelling-place in Zion.
3 Là il a brisé la puissance des arcs, le bouclier, le glaive et la guerre.
There he broke the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. (Selah)
4 Vous avez fait briller une lumière d’une manière admirable du haut des montagnes éternelles.
Thou are more glorious and excellent than the mountains of prey.
5 Ils ont été troublés, tous les insensés de cœur.
The stouthearted are made a spoil. They have slept their sleep, and none of the men of might have found their hands.
6 À votre réprimande, Dieu de Jacob, se sont endormis ceux qui montaient les chevaux.
At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a deep sleep.
7 Vous, vous êtes terrible, et qui vous résistera, dès lors qu’ éclatera votre colère?
Thou, even thou, are to be feared. And who may stand in thy sight when once thou are angry?
8 Du haut du ciel, vous avez fait entendre un jugement: la terre a tremblé et s’est tenue en silence,
Thou caused sentence to be heard from heaven. The earth feared and was still
9 Lorsque Dieu s’est levé pour le jugement, afin de sauver tous les hommes doux de la terre.
when God arose to judgment, to save all the meek of the earth. (Selah)
10 Aussi dans sa pensée, l’homme vous louera, et par suite de cette pensée, il célébrera un jour de fête en votre honneur.
Surely the inward thought of man shall praise thee, even the residue of inward thought will observe a festival to thee.
11 Faites des vœux au Seigneur votre Dieu, et accomplissez-les, vous tous qui, étant autour de lui, apportez des présents, à lui le terrible,
Vow, and pay to Jehovah your God. Let all who are round about him bring presents to him who ought to be feared.
12 Et à lui qui enlève le souffle vital des princes, qui est terrible aux rois de la terre.
He will cut off the spirit of rulers. He is fearful to the kings of the earth.