< Psaumes 75 >

1 Pour la fin. Ne corrompez pas. Psaume d’un cantique d’Asaph. Nous vous louerons, ô Dieu, nous louerons, et nous invoquerons votre nom. Nous raconterons vos merveilles.
Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang; ein Lied, von Asaph, ein Gesang. Wir danken, Gott; wir danken Dir. Die Deinem Namen nahestehen, künden Deine Wundertaten.
2 Lorsque j’aurai pris mon temps, c’est moi qui jugerai les justices.
"Wenn ich mir auch schon Zeit vergönne, ich richte dennoch nach dem Rechte.
3 La terre s’est fondue, et tous ceux qui y habitent. C’est moi qui ai affermi ses colonnes.
Wenn auch die Erde bebt und was drauf wohnt, ich stelle ihre Pfeiler wieder fest.
4 J’ai dit aux hommes iniques: N’agissez pas iniquement; et à ceux qui pèchent: N’élevez pas votre corne.
Ich spreche zu den Rasenden: 'Rast nicht!' und zu den Frevlern:
5 N’élevez pas en haut votre corne: ne dites pas contre Dieu d’iniquité;
'Pocht nicht auf eure Stärke!' - Pocht nicht so stark auf eure Stärke, und redet nicht aus frecher Kehle!"
6 Parce que ni de l’Orient, ni de l’Occident, ni des montagnes désertes, il ne vous viendra des secours,
Denn nicht von Ost und nicht von West, nicht von der Wüste her kommt Widerstand,
7 Car c’est Dieu qui est juge. Il humilie celui-ci et il exalte celui-là;
wenn Gott sich zum Gericht erhebt und hier erniedrigt, dort erhöht.
8 Parce qu’un calice de vin pur est dans la main du Seigneur, calice plein d’un mélange.
Der Herr hat einen Becher in der Hand, voll stark gewürzten Weines. Er schenkt ihn aus; der Erde Frevler alle müssen trinken und die Hefe selbst noch schlürfen.
9 Pour moi, j’annoncerai à jamais, je chanterai le Dieu de Jacob.
Ich aber juble immerdarund preise Jakobs Gott.
10 Et je briserai les cornes des pécheurs; et les cornes des justes seront élevées.
Der Frevler Macht zerbreche ich vollständig, auf daß der Frommen Macht sich hebe.

< Psaumes 75 >