< Psaumes 75 >

1 Pour la fin. Ne corrompez pas. Psaume d’un cantique d’Asaph. Nous vous louerons, ô Dieu, nous louerons, et nous invoquerons votre nom. Nous raconterons vos merveilles.
Dem Vorsänger, “Verdirb nicht!” Ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es.
2 Lorsque j’aurai pris mon temps, c’est moi qui jugerai les justices.
“Wenn ich die Versammlung empfangen werde, will ich in Geradheit richten.
3 La terre s’est fondue, et tous ceux qui y habitent. C’est moi qui ai affermi ses colonnes.
Zerschmolzen sind die Erde und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.” (Sela)
4 J’ai dit aux hommes iniques: N’agissez pas iniquement; et à ceux qui pèchent: N’élevez pas votre corne.
Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gesetzlosen: Erhebet nicht das Horn!
5 N’élevez pas en haut votre corne: ne dites pas contre Dieu d’iniquité;
Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!
6 Parce que ni de l’Orient, ni de l’Occident, ni des montagnes désertes, il ne vous viendra des secours,
Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her kommt Erhöhung.
7 Car c’est Dieu qui est juge. Il humilie celui-ci et il exalte celui-là;
Denn Gott ist Richter; diesen erniedrigt er, und jenen erhöht er.
8 Parce qu’un calice de vin pur est dans la main du Seigneur, calice plein d’un mélange.
Denn ein Becher ist in der Hand Jehovas, und er schäumt von Wein, ist voll von Würzwein, und er schenkt daraus: ja, seine Hefen müssen schlürfend trinken alle Gesetzlosen der Erde.
9 Pour moi, j’annoncerai à jamais, je chanterai le Dieu de Jacob.
Ich aber, ich will es verkünden ewiglich, will Psalmen singen dem Gott Jakobs.
10 Et je briserai les cornes des pécheurs; et les cornes des justes seront élevées.
Und alle Hörner der Gesetzlosen werde ich abhauen; es werden erhöht werden die Hörner der Gerechten.

< Psaumes 75 >