< Psaumes 74 >
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
2 Souvenez-vous de votre assemblée, que vous avez possédée dès le commencement. Vous avez racheté la verge de votre héritage: Sion est le mont sur lequel vous avez habité.
Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
3 Levez vos mains à jamais contre leur orgueil: combien de méchancetés a commises l’ennemi dans votre sanctuaire!
Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 Ceux qui vous haïssent ont signalé leur orgueil au milieu de votre solennité. Ils ont posé leurs étendards en grand nombre;
Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 (Et ils n’ont pas compris ce qu’ils faisaient ), au haut du temple, comme à la sortie d’une ville.
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
6 Ils ont abattu de concert ses portes: avec la cognée et la hache à double tranchant, ils l’ont renversée.
And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
7 Ils ont brûlé par le feu votre sanctuaire: ils ont souillé sur la terre le tabernacle de votre nom.
They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
8 Ils ont dit dans leur cœur, eux et tous leurs alliés ensemble: Faisons cesser de dessus la terre tous les jours de fêtes de Dieu.
They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
9 Nous ne voyons plus nos signes: il n’y a point de prophètes, et Dieu ne nous connaîtra plus.
We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi se livrera-t-il à l’outrage? notre adversaire irritera-t-il toujours votre nom?
Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
11 Pourquoi détournez-vous votre main, et votre droite de votre sein pour toujours?
Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
12 Mais Dieu, notre roi depuis des siècles, a opéré le salut au milieu de la terre.
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 C’est vous qui, par votre puissance, avez affermi la mer, brisé les têtes des dragons dans les eaux.
You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
14 C’est vous qui avez écrasé la tête du dragon: vous l’avez donné pour nourriture aux peuples de l’Éthiopie.
You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
15 C’est vous qui avez fait jaillir de la pierre des sources et des torrents; vous avez desséché les fleuves d’Ethan.
You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
16 À vous est le jour, et à vous est la nuit: c’est vous qui avez formé l’aurore et le soleil,
The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
17 C’est vous qui avez fait toutes les limites de la terre: l’été et le printemps, c’est vous qui les avez créés.
You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
18 Souvenez-vous de ceci: l’ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a provoqué votre nom.
Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
19 Ne livrez pas aux bêtes féroces des âmes qui vous louent; et les âmes de vos pauvres, ne les oubliez pas à jamais.
Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
20 Jetez les yeux sur votre alliance; parce que ceux qui sont avilis sur la terre ont été comblés de maisons d’iniquités.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 Que celui qui est dans l’humiliation ne soit pas renvoyé couvert de confusion; le pauvre et l’homme sans ressource loueront votre nom.
Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
22 Levez-vous, ô Dieu, jugez votre cause: souvenez-vous des outrages que vous recevez, de ceux qui vous sont faits par un insensé tout le jour.
Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
23 N’oubliez pas les clameurs de vos ennemis: l’orgueil de ceux qui vous haïssent monte toujours.
Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!