< Psaumes 74 >

1 Intelligence d’Asaph.
The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
2 Souvenez-vous de votre assemblée, que vous avez possédée dès le commencement. Vous avez racheté la verge de votre héritage: Sion est le mont sur lequel vous avez habité.
Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
3 Levez vos mains à jamais contre leur orgueil: combien de méchancetés a commises l’ennemi dans votre sanctuaire!
Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
4 Ceux qui vous haïssent ont signalé leur orgueil au milieu de votre solennité. Ils ont posé leurs étendards en grand nombre;
And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
5 (Et ils n’ont pas compris ce qu’ils faisaient ), au haut du temple, comme à la sortie d’une ville.
as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
6 Ils ont abattu de concert ses portes: avec la cognée et la hache à double tranchant, ils l’ont renversée.
they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
7 Ils ont brûlé par le feu votre sanctuaire: ils ont souillé sur la terre le tabernacle de votre nom.
They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
8 Ils ont dit dans leur cœur, eux et tous leurs alliés ensemble: Faisons cesser de dessus la terre tous les jours de fêtes de Dieu.
They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
9 Nous ne voyons plus nos signes: il n’y a point de prophètes, et Dieu ne nous connaîtra plus.
We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
10 Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi se livrera-t-il à l’outrage? notre adversaire irritera-t-il toujours votre nom?
How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
11 Pourquoi détournez-vous votre main, et votre droite de votre sein pour toujours?
Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
12 Mais Dieu, notre roi depuis des siècles, a opéré le salut au milieu de la terre.
But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
13 C’est vous qui, par votre puissance, avez affermi la mer, brisé les têtes des dragons dans les eaux.
In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
14 C’est vous qui avez écrasé la tête du dragon: vous l’avez donné pour nourriture aux peuples de l’Éthiopie.
You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
15 C’est vous qui avez fait jaillir de la pierre des sources et des torrents; vous avez desséché les fleuves d’Ethan.
You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
16 À vous est le jour, et à vous est la nuit: c’est vous qui avez formé l’aurore et le soleil,
Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
17 C’est vous qui avez fait toutes les limites de la terre: l’été et le printemps, c’est vous qui les avez créés.
You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
18 Souvenez-vous de ceci: l’ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a provoqué votre nom.
Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
19 Ne livrez pas aux bêtes féroces des âmes qui vous louent; et les âmes de vos pauvres, ne les oubliez pas à jamais.
Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
20 Jetez les yeux sur votre alliance; parce que ceux qui sont avilis sur la terre ont été comblés de maisons d’iniquités.
Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
21 Que celui qui est dans l’humiliation ne soit pas renvoyé couvert de confusion; le pauvre et l’homme sans ressource loueront votre nom.
Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
22 Levez-vous, ô Dieu, jugez votre cause: souvenez-vous des outrages que vous recevez, de ceux qui vous sont faits par un insensé tout le jour.
Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
23 N’oubliez pas les clameurs de vos ennemis: l’orgueil de ceux qui vous haïssent monte toujours.
Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.

< Psaumes 74 >