< Psaumes 74 >

1 Intelligence d’Asaph.
[A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
2 Souvenez-vous de votre assemblée, que vous avez possédée dès le commencement. Vous avez racheté la verge de votre héritage: Sion est le mont sur lequel vous avez habité.
Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
3 Levez vos mains à jamais contre leur orgueil: combien de méchancetés a commises l’ennemi dans votre sanctuaire!
Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
4 Ceux qui vous haïssent ont signalé leur orgueil au milieu de votre solennité. Ils ont posé leurs étendards en grand nombre;
And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
5 (Et ils n’ont pas compris ce qu’ils faisaient ), au haut du temple, comme à la sortie d’une ville.
ignorantly as it were in the entrance above;
6 Ils ont abattu de concert ses portes: avec la cognée et la hache à double tranchant, ils l’ont renversée.
they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
7 Ils ont brûlé par le feu votre sanctuaire: ils ont souillé sur la terre le tabernacle de votre nom.
They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
8 Ils ont dit dans leur cœur, eux et tous leurs alliés ensemble: Faisons cesser de dessus la terre tous les jours de fêtes de Dieu.
They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
9 Nous ne voyons plus nos signes: il n’y a point de prophètes, et Dieu ne nous connaîtra plus.
We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
10 Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi se livrera-t-il à l’outrage? notre adversaire irritera-t-il toujours votre nom?
How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
11 Pourquoi détournez-vous votre main, et votre droite de votre sein pour toujours?
Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
12 Mais Dieu, notre roi depuis des siècles, a opéré le salut au milieu de la terre.
But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
13 C’est vous qui, par votre puissance, avez affermi la mer, brisé les têtes des dragons dans les eaux.
You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
14 C’est vous qui avez écrasé la tête du dragon: vous l’avez donné pour nourriture aux peuples de l’Éthiopie.
You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
15 C’est vous qui avez fait jaillir de la pierre des sources et des torrents; vous avez desséché les fleuves d’Ethan.
You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
16 À vous est le jour, et à vous est la nuit: c’est vous qui avez formé l’aurore et le soleil,
The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
17 C’est vous qui avez fait toutes les limites de la terre: l’été et le printemps, c’est vous qui les avez créés.
You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
18 Souvenez-vous de ceci: l’ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a provoqué votre nom.
Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
19 Ne livrez pas aux bêtes féroces des âmes qui vous louent; et les âmes de vos pauvres, ne les oubliez pas à jamais.
Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
20 Jetez les yeux sur votre alliance; parce que ceux qui sont avilis sur la terre ont été comblés de maisons d’iniquités.
Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
21 Que celui qui est dans l’humiliation ne soit pas renvoyé couvert de confusion; le pauvre et l’homme sans ressource loueront votre nom.
let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
22 Levez-vous, ô Dieu, jugez votre cause: souvenez-vous des outrages que vous recevez, de ceux qui vous sont faits par un insensé tout le jour.
Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
23 N’oubliez pas les clameurs de vos ennemis: l’orgueil de ceux qui vous haïssent monte toujours.
Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.

< Psaumes 74 >