< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.

< Psaumes 73 >