< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph.
Salamo nataon’ i Asafa.
2 Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
3 Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
4 Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
5 Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
6 C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
7 Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
8 Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
9 Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
10 C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
11 Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
12 Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
13 Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
14 Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
15 Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
16 Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
17 Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
18 Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
19 Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
20 Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
21 Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
22 Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
23 Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
24 Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
25 Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
26 Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
27 Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
28 Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.
Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.

< Psaumes 73 >