< Psaumes 73 >
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.