< Psaumes 72 >
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.