< Psaumes 72 >

1 Psaume pour Salomon.
Da al rey tu autoridad, oh Dios, y tu justicia al hijo del rey.
2 Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
Puede ser un juez de su pueblo en justicia, y tomar decisiones verdaderas para los pobres.
3 Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
Que las montañas den paz al pueblo y las colinas justicia.
4 Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Que él sea un juez de los pobres entre la gente, que pueda dar la salvación a los hijos de los necesitados; por él, deja que los violentos sean aplastados.
5 Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
Que su vida continúe tanto como el sol y la luna, a través de todas las generaciones.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
Que descienda como la lluvia sobre la hierba cortada; como lluvias que riegan la tierra.
7 Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
En sus días, a los rectos les irá bien, viviendo en paz mientras haya luna en el cielo.
8 Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
Sea su reino de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
Que los que están contra él desciendan delante de él; y que sus enemigos estén bajos en el polvo.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
Vuelvan los reyes de Tarsis y de las islas con ofrendas; que los reyes de Saba y Seba entreguen sus dones.
11 Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
Sí, que todos los reyes caigan delante de él; que todas las naciones sean sus siervos.
12 Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
Porque él será un salvador para los pobres en respuesta a su clamor; y al que está en necesidad, sin un ayudante.
13 Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
El tendrá misericordia de los pobres, y será el salvador de los necesitados.
14 Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
Él mantendrá sus almas libres de engaños y ataques violentos; y su sangre será de valor en sus ojos.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
Que tenga vida larga, y que le sea entregado el oro de Saba; que se hagan oraciones por él en todo momento; bendiciones sean sobre él todos los días.
16 Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
Hay campos de trigo que se extienden por la tierra, que tiemblan en la cima de las montañas, llenos de frutos como el Líbano; que sus tallos sean innumerables como la hierba de la tierra.
17 Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
Que su nombre continúe para siempre, mientras el sol: que los hombres se bendigan por él; que todas las naciones bendigan su nombre.
18 Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
Alabado sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
19 Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
Alabado sea la gloria de su noble nombre para siempre; deja que toda la tierra se llene de su gloria. Entonces que así sea, que así sea.
20 Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.
Las oraciones de David, el hijo de Isaí, han terminado.

< Psaumes 72 >