< Psaumes 72 >

1 Psaume pour Salomon.
Oh ʼElohim, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
2 Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
Él juzgará a tu pueblo con rectitud, Y a tus afligidos con justicia.
3 Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
Que las montañas traigan paz al pueblo, Y las colinas, justicia.
4 Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Que Él defienda al afligido del pueblo, Que salve a los hijos del menesteroso, Y quebrante al opresor.
5 Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
Que te teman mientras duren el sol y la luna, A través de todas las generaciones.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
Que Él baje como lluvia sobre la hierba antes de cortarla, Como aguaceros que riegan la tierra.
7 Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
Que en sus días florezcan los justos, Y abunde la paz hasta que no haya luna.
8 Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
Que Él también domine de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
Que ante Él se inclinen los nómadas del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
Que los reyes de Tarsis y las islas le traigan regalos. Que los reyes de Sabá y Seba le ofrezcan dones.
11 Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
Que se postren ante Él todos los reyes, Y todas las naciones le sirvan.
12 Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
Porque Él librará al necesitado que clama por ayuda, También al afligido y al que no tiene ayudador.
13 Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
Tendrá compasión del pobre y necesitado, Y salvará las vidas de los menesterosos.
14 Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
Rescatará sus vidas de opresión y violencia, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
¡Que viva y se le dé el oro de Sabá! ¡Y que oren por él continuamente, Y que todo el día lo bendigan!
16 Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
Que haya abundancia de grano en la tierra, en la cima de las montañas. Que su fruto se agite como el Líbano, Y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
17 Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
¡Que tu Nombre dure por siempre! Que tu Nombre sea propagado mientras brille el sol, Y que los hombres sean bendecidos por él. Que todas las naciones los llamen Inmensamente felices.
18 Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
¡Bendito sea Yavé ʼElohim, el ʼElohim de Israel, El único que hace maravillas!
19 Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
¡Bendito para siempre sea tu Nombre glorioso, Y que toda la tierra sea llena de tu gloria! ¡Amén y amén!
20 Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.
Terminaron las oraciones de David hijo de Isaí.

< Psaumes 72 >