< Psaumes 72 >

1 Psaume pour Salomon.
Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
2 Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
3 Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
4 Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
5 Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
7 Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
8 Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
11 Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
12 Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
13 Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
14 Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
16 Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
17 Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
18 Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
19 Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
20 Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.
Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.

< Psaumes 72 >