< Psaumes 72 >
Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
2 Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
3 Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
4 Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
5 Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
7 Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
8 Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
9 Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
11 Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
12 Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
13 Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
14 Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
16 Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
17 Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
18 Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
19 Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
20 Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.
(Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).