< Psaumes 72 >

1 Psaume pour Salomon.
Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
2 Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
3 Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
4 Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
5 Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
7 Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
8 Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
9 Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
11 Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
12 Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
13 Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
16 Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
17 Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
18 Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
19 Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
20 Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.
[Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

< Psaumes 72 >