< Psaumes 72 >

1 Psaume pour Salomon.
לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃
2 Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃
3 Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
4 Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃
5 Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃
6 Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃
7 Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃
8 Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃
9 Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃
10 Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃
11 Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃
12 Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃
13 Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃
14 Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃
16 Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃
17 Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃
18 Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃
19 Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃
20 Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.
כלו תפלות דוד בן ישי׃

< Psaumes 72 >