< Psaumes 72 >
Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
2 Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
3 Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
4 Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
5 Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
7 Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
8 Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
9 Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
11 Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
12 Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
13 Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
14 Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
16 Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
17 Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
18 Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
19 Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
20 Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.
Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.