< Psaumes 71 >
1 Des fils de Jonadab et des premiers captifs.
In thee, O Yhwh, do I put my trust: let me never be put to confusion.
2 Délivrez-moi dans votre justice, et arrachez-moi à la persécution. Inclinez vers moi votre oreille, et sauvez-moi.
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
3 Soyez-moi un Dieu protecteur, et un lieu fortifié; afin que vous me sauviez; Parce que c’est vous qui êtes mon ferme appui et mon refuge.
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
4 Mon Dieu, arrachez-moi de la main d’un pécheur, d’un homme agissant contre la loi et inique;
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
5 Parce que c’est vous qui êtes ma patience, Seigneur; Seigneur, mon espérance depuis ma jeunesse.
For thou art my hope, O Lord Yhwh: thou art my trust from my youth.
6 Sur vous j’ai été appuyé à ma naissance: dès le sein de ma mère vous avez été mon protecteur. Vous avez toujours été l’objet de mes chants.
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise shall be continually of thee.
7 Je suis devenu comme un prodige pour la plupart; mais vous êtes mon aide puissant.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
8 Que ma bouche soit remplie de louange, afin que je chante votre gloire; tout le jour, votre grandeur.
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
9 Ne me rejetez pas au temps de ma vieillesse; lorsque ma force m’a manqué, ne m’abandonnez pas.
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
10 Parce que mes ennemis ont parlé de moi, et ceux qui observaient mon âme ont tenu conseil ensemble,
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
11 Disant: Dieu l’a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le: parce qu’il n’est personne qui le délivre.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
12 Dieu, ne vous éloignez pas de moi; mon Dieu, voyez à me secourir.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
13 Qu’ils soient confondus, et qu’ils périssent, ceux qui disent du mal de mon âme: qu’ils soient couverts de confusion et de honte, ceux qui me cherchent des maux.
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
14 Pour moi, toujours j’espérerai: j’ajouterai à toutes vos louanges.
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
15 Ma bouche annoncera votre justice, tout le jour, et votre salut. Parce que je n’ai pas connu une science vaine,
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
16 J’entrerai dans les puissances du Seigneur: Seigneur, je me souviendrai de votre justice seule.
I will go in the strength of the Lord Yhwh: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
17 Ô Dieu, vous m’avez instruit dès ma jeunesse, et je publierai vos merveilles opérées jusqu’à ce jour,
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
18 Et dans ma vieillesse et ma décrépitude, ô Dieu; ne me délaissez pas, jusqu’à ce que j’annonce votre bras à toute la génération qui doit venir;
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
19 Et votre justice, ô Dieu, qui s’élèvent jusqu’aux cieux, et les grandes choses que vous avez faites: ô Dieu, qui est semblable à vous?
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
20 Que vous m’avez montré de tribulations nombreuses et pénibles! mais revenant, vous m’avez rendu la vie, et vous m’avez ramené des abîmes de la terre.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
21 Vous avez multiplié votre magnificence; et revenant, vous m’avez consolé.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
22 Aussi moi je glorifierai en vous, sur des instruments de psaume, votre vérité: ô Dieu, je vous chanterai sur la harpe, vous qui êtes le saint d’Israël.
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 Mes lèvres exulteront, lorsque je vous chanterai, ainsi que mon âme que vous avez rachetée;
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
24 Et ma langue aussi s’exercera tout le jour à chanter votre justice, alors que seront confondus et couverts de honte ceux qui me cherchent des maux.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.