< Psaumes 7 >
1 Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
3 Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
4 Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
5 Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
Let the enemy persecute my soul, and take [it]; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
6 Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
7 Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high.
8 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me.
9 La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
My defense [is] from God, who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
12 Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch [which] he made.
16 La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.