< Psaumes 7 >
1 Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
2 De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
3 Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
4 Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
5 Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
6 Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
7 Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
8 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
9 La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
10 Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
12 Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
13 Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
14 Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
15 Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
16 La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
17 Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.
I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.